From 23b29341bae41d63a5f6078c061b6d259b4447ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 29 Mar 2020 14:08:56 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 2900 +++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 1635 ++++++++++++------------ 2 files changed, 2188 insertions(+), 2347 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 7707c7d9f7..f638dca106 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-19 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 14:05+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -28,13 +28,14 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:931 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:426 gdk/gdksurface.c:427 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:979 +#: gtk/gtkicontheme.c:980 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" @@ -58,8 +59,9 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:646 gtk/gtkeventcontroller.c:250 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:230 +#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:376 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -75,91 +77,87 @@ msgstr "Tekstura" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 +#: gdk/gdkdevice.c:138 gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:151 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Device type" msgstr "Typ urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:152 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:165 msgid "Associated device" msgstr "Powiązane urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:192 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:207 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 +#: gdk/gdkdevice.c:218 gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 +#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 +#: gdk/gdkdevice.c:272 gdk/gdkdevice.c:273 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#: gdk/gdkdevice.c:293 +#: gdk/gdkdevice.c:279 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:294 +#: gdk/gdkdevice.c:280 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191 +#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204 +#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" @@ -183,10 +181,6 @@ msgstr "Powierzchnia" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" -#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 -msgid "Event type" -msgstr "Typ zdarzenia" - #: gdk/gdkglcontext.c:380 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" @@ -195,42 +189,34 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1047 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gdk/gdksurface.c:442 -msgid "Parent surface" +#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88 +msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449 +#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1678 +msgid "Autohide" +msgstr "Automatyczne ukrywanie" + +#: gdk/gdksurface.c:413 gdk/gdksurface.c:414 gtk/gtkwidget.c:1047 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: gdk/gdksurface.c:433 gdk/gdksurface.c:434 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:651 -#: gtk/gtkswitch.c:539 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463 +#: gdk/gdksurface.c:440 gdk/gdksurface.c:441 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1351 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatyczne ukrywanie" - -#: gdk/gdksurface.c:470 -msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgstr "Czy odrzucać powierzchnię po kliknięciach na zewnątrz" - -#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 -msgid "Surface type" -msgstr "Typ powierzchni" +#: gdk/gdktoplevel.c:88 gdk/gdktoplevel.c:89 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:539 +msgid "State" +msgstr "Stan" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 msgid "The display that will use this cursor" @@ -252,35 +238,35 @@ msgstr "Można niszczyć" msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Czy wywoływanie DestroyCursor() jest dozwolone na tym kursorze" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:156 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:164 msgid "Major" msgstr "Większy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major version number" msgstr "Większy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:172 msgid "Minor" msgstr "Pomniejszy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" @@ -292,11 +278,11 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -304,160 +290,143 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logo dla okna z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:586 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Domknięcie skrótu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian skrótów" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widżet skrótu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413 -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmenubutton.c:421 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:203 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297 -#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:794 gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298 -#: gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:795 gtk/gtkmenubutton.c:429 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -465,8 +434,8 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:197 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -490,16 +459,16 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415 +#: gtk/gtkactionbar.c:229 gtk/gtkinfobar.c:423 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" -#: gtk/gtkactionbar.c:265 +#: gtk/gtkactionbar.c:230 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:420 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -567,11 +536,11 @@ msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" @@ -583,11 +552,11 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" @@ -639,43 +608,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:775 +#: gtk/gtkapplication.c:782 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:776 +#: gtk/gtkapplication.c:783 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:793 +#: gtk/gtkapplication.c:800 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:794 +#: gtk/gtkapplication.c:801 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:800 +#: gtk/gtkapplication.c:807 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:801 +#: gtk/gtkapplication.c:808 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:807 +#: gtk/gtkapplication.c:814 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:808 +#: gtk/gtkapplication.c:815 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:814 +#: gtk/gtkapplication.c:821 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:815 +#: gtk/gtkapplication.c:822 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -721,47 +690,47 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:268 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:283 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:284 +#: gtk/gtkassistant.c:283 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:298 +#: gtk/gtkassistant.c:297 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:299 +#: gtk/gtkassistant.c:298 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:306 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 +#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:561 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 +#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:562 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1131 gtk/gtkstack.c:792 msgid "Pages" msgstr "Strony" @@ -769,64 +738,64 @@ msgstr "Strony" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:143 +#: gtk/gtkbox.c:231 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3452 +#: gtk/gtkstack.c:743 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459 +#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3453 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207 +#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkboxlayout.c:716 +#: gtk/gtkboxlayout.c:717 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" -#: gtk/gtkboxlayout.c:730 +#: gtk/gtkboxlayout.c:731 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" -#: gtk/gtkbuilder.c:304 +#: gtk/gtkbuilder.c:311 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: gtk/gtkbuilder.c:312 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: gtk/gtkbuilder.c:323 msgid "Current object" msgstr "Bieżący obiekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#: gtk/gtkbuilder.c:324 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje" -#: gtk/gtkbuilder.c:328 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:516 msgid "Scope" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkbuilder.c:329 +#: gtk/gtkbuilder.c:336 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Zakres, w którym działa program budujący" @@ -837,44 +806,44 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:435 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:436 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" -#: gtk/gtkcalendar.c:401 +#: gtk/gtkcalendar.c:377 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 +#: gtk/gtkcalendar.c:378 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:391 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: gtk/gtkcalendar.c:416 +#: gtk/gtkcalendar.c:392 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:430 +#: gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:407 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -882,67 +851,35 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 -msgid "No Month Change" -msgstr "Bez zmiany miesiąca" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:445 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Details Width" -msgstr "Szerokość szczegółów" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Szerokość szczegółów w znakach" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "Details Height" -msgstr "Wysokość szczegółów" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Details" -msgstr "Wyświetlanie szczegółów" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1013,7 +950,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" @@ -1191,9 +1128,9 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:504 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1209,7 +1146,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1253,16 +1190,16 @@ msgstr "Rozmiar ikon" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" @@ -1270,9 +1207,9 @@ msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1311,8 +1248,8 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026 -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1320,12 +1257,12 @@ msgstr "Odwrócony" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1337,17 +1274,16 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:674 gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526 -#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1156 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1368,170 +1304,170 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Rysowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782 -#: gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtklabel.c:780 +#: gtk/gtktext.c:895 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtktextview.c:876 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -#: gtk/gtktexttag.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: gtk/gtktexttag.c:342 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:431 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:480 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1542,11 +1478,11 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:923 gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1554,28 +1490,28 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:530 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:975 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1583,189 +1519,189 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387 -#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:386 +#: gtk/gtksearchentry.c:282 gtk/gtktext.c:827 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "Radio state" msgstr "Stan pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru" @@ -1778,13 +1714,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:590 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:591 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1830,39 +1766,39 @@ msgstr "Niespójny" msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:157 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkfilechooserbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1133 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:360 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" @@ -1878,95 +1814,95 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:742 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +#: gtk/gtkcolorscale.c:281 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtklistbox.c:3476 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:495 msgid "Can Drop" msgstr "Można upuszczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:495 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" -#: gtk/gtkcombobox.c:629 +#: gtk/gtkcombobox.c:649 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:630 +#: gtk/gtkcombobox.c:650 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:648 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 gtk/gtkentry.c:371 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:693 +#: gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:694 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1974,11 +1910,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:737 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1986,19 +1922,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:751 +#: gtk/gtkcombobox.c:771 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2070,102 +2006,86 @@ msgstr "Siła" msgid "The strength of the constraint" msgstr "Siła ograniczenia" -#: gtk/gtkcssnode.c:636 +#: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylów" -#: gtk/gtkcssnode.c:636 +#: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "List of classes" msgstr "Lista klas" -#: gtk/gtkcssnode.c:641 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:641 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:651 +#: gtk/gtkcssnode.c:617 msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:657 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkcssnode.c:657 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł" -#: gtk/gtkcssnode.c:662 -msgid "Widget type" -msgstr "Typ widżetu" - -#: gtk/gtkcssnode.c:662 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType widżetu" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147 msgid "Subproperties" msgstr "Podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148 msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171 msgid "Animated" msgstr "Animowane" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178 msgid "Affects" msgstr "Wpływa" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193 msgid "Inherit" msgstr "Wstrzymywanie" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200 msgid "Initial value" msgstr "Początkowa wartość" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdragdest.c:233 -msgid "Formats" -msgstr "Formaty" - -#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296 -msgid "Actions" -msgstr "Działania" - -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -msgid "Contains an ongoing drag" -msgstr "Zawiera trwające przeciągnięcie" +#: gtk/gtkdragicon.c:379 gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:369 +msgid "Child" +msgstr "Element potomny" -#: gtk/gtkdragdest.c:254 -msgid "Contains the current drag" -msgstr "Zawiera bieżące przeciągnięcie" +#: gtk/gtkdragicon.c:380 +msgid "The widget to display as drag icon." +msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia." #: gtk/gtkdragsource.c:281 msgid "Content" @@ -2175,6 +2095,10 @@ msgstr "Zawartość" msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych" +#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + #: gtk/gtkdragsource.c:297 msgid "Supported actions" msgstr "Obsługiwane działania" @@ -2195,15 +2119,68 @@ msgstr "Wysokość zawartości" msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Zawiera kursor" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 +msgid "Drop" +msgstr "Upuszczenie" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 +msgid "The ongoing drop operation" +msgstr "Trwające działanie upuszczenia" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +msgid "Is Pointer" +msgstr "Kursor" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" + +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 +msgid "Formats" +msgstr "Formaty" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:579 +msgid "The actions supported by this drop target" +msgstr "Działania obsługiwane przez ten element docelowy upuszczania" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:591 +msgid "Current drop" +msgstr "Bieżące upuszczenie" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:603 +msgid "The supported formats" +msgstr "Obsługiwane formaty" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +msgid "Preload" +msgstr "Wczytywanie z wyprzedzeniem" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:631 +msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" +msgstr "" +"Określa, czy upuszczane dane mają być wczytywane już podczas najechania" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:648 +msgid "The value for this drop operation" +msgstr "Wartość dla tego działania upuszczenia" + #: gtk/gtkeditable.c:370 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:892 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:893 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" @@ -2215,11 +2192,11 @@ msgstr "Cofanie" msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Czy tekst modyfikowalny przez użytkownika można cofać/ponawiać" -#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:900 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:901 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2246,11 +2223,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:817 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:818 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2262,7 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:429 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2270,29 +2247,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:356 gtk/gtktext.c:755 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:357 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtkentry.c:349 gtk/gtktext.c:748 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:352 +#: gtk/gtkentry.c:350 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:364 gtk/gtktext.c:921 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:922 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2301,25 +2278,25 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:374 +#: gtk/gtkentry.c:372 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:378 gtk/gtktext.c:763 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:379 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:385 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:289 +#: gtk/gtktext.c:770 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 -#: gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtktext.c:771 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2327,55 +2304,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779 +#: gtk/gtkentry.c:392 gtk/gtktext.c:777 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:395 +#: gtk/gtkentry.c:393 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:405 gtk/gtktext.c:790 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:791 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:417 gtk/gtktext.c:802 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:803 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:432 +#: gtk/gtkentry.c:430 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:442 gtk/gtktext.c:814 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:815 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:454 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:455 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:469 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2383,366 +2360,350 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387 gtk/gtksearchentry.c:283 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:520 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:521 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:530 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:533 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:566 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:581 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:582 +#: gtk/gtkentry.c:580 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:600 +#: gtk/gtkentry.c:598 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:618 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:619 +#: gtk/gtkentry.c:617 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:638 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:656 +#: gtk/gtkentry.c:654 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:655 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:670 +#: gtk/gtkentry.c:668 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700 +#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentry.c:698 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:684 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:683 gtk/gtkentry.c:713 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:699 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:729 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:743 +#: gtk/gtkentry.c:741 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:744 +#: gtk/gtkentry.c:742 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865 -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:760 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866 -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:864 +#: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879 -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880 -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:793 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530 -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktext.c:907 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:988 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414 -#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtklabel.c:1019 gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtkpasswordentry.c:414 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtktext.c:914 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:915 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:408 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:424 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:218 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:209 msgid "Propagation phase" msgstr "Etap rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:222 msgid "Propagation limit" msgstr "Ograniczenie rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" "Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:251 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:231 msgid "Name for this controller" msgstr "Nazwa tego kontrolera" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 msgid "Is Focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 msgid "Contains Focus" msgstr "Zawiera zaznaczanie" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:288 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Kursor" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Zawiera kursor" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" -msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" -#: gtk/gtkexpander.c:282 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego" -#: gtk/gtkexpander.c:290 +#: gtk/gtkexpander.c:326 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtklabel.c:788 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtkexpander.c:349 gtk/gtkframe.c:190 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" -#: gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:350 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:327 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Resize toplevel" msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu" -#: gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtkexpander.c:364 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2750,115 +2711,51 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:505 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:506 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:519 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." -#: gtk/gtkfilechooser.c:373 +#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:374 +#: gtk/gtkfilechooser.c:154 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:380 +#: gtk/gtkfilechooser.c:160 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:381 +#: gtk/gtkfilechooser.c:161 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674 -#: gtk/gtkplacesview.c:2305 -msgid "Local Only" -msgstr "Tylko lokalne" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:387 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Określa, czy wybrane pliki mają być plikami lokalnymi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:392 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widżet podglądu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:393 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widżet dostarczony przez program do dowolnego podglądu." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widżet podglądu jest aktywny" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Określa, czy dostarczony przez program widżet do dowolnego podglądu ma być " -"wyświetlany." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:404 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Użycie etykiety podglądu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:405 -msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:410 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatkowy widżet" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:411 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:416 +#: gtk/gtkfilechooser.c:166 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:417 +#: gtk/gtkfilechooser.c:167 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Wyświetlanie ukrytych" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane ukryte pliki i katalogi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:437 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potwierdzenie nadpisania" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:438 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie " -"konieczności okno potwierdzenia nadpisania." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:452 +#: gtk/gtkfilechooser.c:179 msgid "Allow folder creation" msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów" -#: gtk/gtkfilechooser.c:453 +#: gtk/gtkfilechooser.c:180 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2866,31 +2763,35 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:768 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:769 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:781 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:782 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7794 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7801 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1140 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" +#: gtk/gtkfilefilter.c:188 +msgid "The human-readable name for this filter" +msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru" + #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 msgid "has filter" msgstr "ma filtr" @@ -2900,13 +2801,13 @@ msgid "If a filter is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 msgid "Item type" msgstr "Typ elementu" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Typ elementów tego obiektu" @@ -2927,38 +2828,38 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466 +#: gtk/gtkflowbox.c:3418 gtk/gtkiconview.c:375 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467 +#: gtk/gtkflowbox.c:3419 gtk/gtkiconview.c:376 gtk/gtklistbox.c:462 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:1218 +#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:604 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475 -#: gtk/gtktreeview.c:1219 +#: gtk/gtkflowbox.c:3433 gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtklistbox.c:470 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtklistbox.c:476 gtk/gtklistbox.c:477 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 +#: gtk/gtkflowbox.c:3440 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 +#: gtk/gtkflowbox.c:3469 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2966,11 +2867,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3490 +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2978,19 +2879,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3502 +#: gtk/gtkflowbox.c:3496 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3503 +#: gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +#: gtk/gtkflowbox.c:3508 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +#: gtk/gtkflowbox.c:3509 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" @@ -3063,35 +2964,35 @@ msgstr "Działanie dostrajania" msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:168 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Wygląd ramki" -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:191 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:787 +#: gtk/gtkgesture.c:763 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:788 +#: gtk/gtkgesture.c:764 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -3111,23 +3012,23 @@ msgstr "Ułożenie" msgid "Allowed orientations" msgstr "Dozwolone orientacje" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 msgid "Button number" msgstr "Numer przycisku" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" @@ -3171,43 +3072,43 @@ msgstr "Używa OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668 +#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1671 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1683 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692 +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1695 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704 +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1707 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717 +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1720 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " @@ -3245,250 +3146,290 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1144 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1134 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1151 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1141 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1157 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1147 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1158 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1174 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1164 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1175 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1165 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1181 gtk/gtksettings.c:827 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1182 gtk/gtksettings.c:828 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1203 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1193 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1204 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1194 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1216 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1206 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1217 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1207 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:404 +#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkicontheme.c:992 +msgid "Supported icon names" +msgstr "Obsługiwane nazwy ikon" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1009 gtk/gtkicontheme.c:1010 +msgid "Search path" +msgstr "Ścieżka wyszukiwania" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1028 gtk/gtkicontheme.c:1029 +msgid "Resource path" +msgstr "Ścieżka do zasobu" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1044 gtk/gtkicontheme.c:1045 +msgid "Theme name" +msgstr "Nazwa motywu" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3559 +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3560 +msgid "The file representing the icon" +msgstr "Plik przedstawiający ikonę" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3570 gtk/gtkstack.c:390 +msgid "Icon name" +msgstr "Nazwa ikony" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +msgid "The icon name choosen during lookup" +msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3581 +msgid "Is symbolic" +msgstr "Symboliczna" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3582 +msgid "If the icon is symbolic" +msgstr "Czy ikona jest symboliczna" + +#: gtk/gtkiconview.c:392 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:405 +#: gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:409 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:426 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:449 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:462 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:492 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:505 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:506 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:519 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:520 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:534 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:535 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:536 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1078 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkiconview.c:558 gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:571 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 msgid "Paintable" msgstr "Powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkimage.c:173 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie" -#: gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Pixel size" msgstr "Rozmiar w pikselach" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkimage.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "Use Fallback" msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:259 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163 +#: gtk/gtkinfobar.c:403 gtk/gtkmessagedialog.c:163 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:404 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtkinfobar.c:416 gtk/gtksearchbar.c:330 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:409 +#: gtk/gtkinfobar.c:417 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:424 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:774 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:781 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:893 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3498,19 +3439,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:843 +#: gtk/gtklabel.c:841 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:842 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3518,45 +3459,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3564,71 +3505,71 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:958 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:978 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:992 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:993 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1008 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtklabel.c:1020 gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1095 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:967 +#: gtk/gtklevelbar.c:960 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:968 +#: gtk/gtklevelbar.c:961 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:980 +#: gtk/gtklevelbar.c:973 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:981 +#: gtk/gtklevelbar.c:974 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:993 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:994 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1012 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1013 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" @@ -3648,100 +3589,100 @@ msgstr "Odwiedzone" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtklistbox.c:483 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtklistbox.c:484 msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtklistbox.c:3467 +#: gtk/gtklistbox.c:3465 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3479 +#: gtk/gtklistbox.c:3477 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienie" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Podpowiedź zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Podpowiedź odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia" -#: gtk/gtklockbutton.c:324 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:183 +#: gtk/gtkmagnifier.c:185 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:184 +#: gtk/gtkmagnifier.c:186 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191 +#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198 +#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380 msgid "has map" msgstr "ma mapę" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405 msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" @@ -3753,7 +3694,7 @@ msgstr "Strumień multimedialny" msgid "The media stream managed" msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:279 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3869,47 +3810,42 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438 +#: gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:456 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:362 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +#: gtk/gtkmenubutton.c:381 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: gtk/gtkmenubutton.c:374 +#: gtk/gtkmenubutton.c:382 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:387 +#: gtk/gtkmenubutton.c:395 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 +#: gtk/gtkmenubutton.c:407 gtk/gtkmodelbutton.c:1175 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +#: gtk/gtkmenubutton.c:408 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 -msgid "The dropdown popover" -msgstr "Rozwijany popover" - #: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" @@ -3955,76 +3891,76 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1169 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1189 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1203 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Is Showing" msgstr "Wyświetlanie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:187 +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." @@ -4036,7 +3972,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4052,151 +3988,145 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:906 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471 -#: gtk/gtksingleselection.c:460 +#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463 msgid "The model" msgstr "Model" -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472 -#: gtk/gtksingleselection.c:461 +#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464 msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372 -msgid "Child" -msgstr "Element potomny" - -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:600 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344 +#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1671 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtknotebook.c:615 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:640 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:983 +#: gtk/gtknotebook.c:1075 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:984 +#: gtk/gtknotebook.c:1076 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:991 +#: gtk/gtknotebook.c:1083 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:992 +#: gtk/gtknotebook.c:1084 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:999 +#: gtk/gtknotebook.c:1091 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1000 +#: gtk/gtknotebook.c:1092 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 +#: gtk/gtknotebook.c:1099 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1013 +#: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1014 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1020 +#: gtk/gtknotebook.c:1112 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1021 +#: gtk/gtknotebook.c:1113 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4204,15 +4134,15 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1032 +#: gtk/gtknotebook.c:1124 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1033 +#: gtk/gtknotebook.c:1125 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1040 +#: gtk/gtknotebook.c:1132 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." @@ -4331,59 +4261,59 @@ msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" -#: gtk/gtkpicture.c:311 +#: gtk/gtkpicture.c:313 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:323 +#: gtk/gtkpicture.c:325 msgid "File to load and display" msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:334 +#: gtk/gtkpicture.c:336 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatywny tekst" -#: gtk/gtkpicture.c:335 +#: gtk/gtkpicture.c:337 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatywny opis tekstowy" -#: gtk/gtkpicture.c:347 +#: gtk/gtkpicture.c:349 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Utrzymywanie proporcji" -#: gtk/gtkpicture.c:348 +#: gtk/gtkpicture.c:350 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje" -#: gtk/gtkpicture.c:359 +#: gtk/gtkpicture.c:361 msgid "Can shrink" msgstr "Może być zmniejszane" -#: gtk/gtkpicture.c:360 +#: gtk/gtkpicture.c:362 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2303 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2304 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4391,188 +4321,184 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacesview.c:2312 +#: gtk/gtkplacesview.c:2289 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2313 +#: gtk/gtkplacesview.c:2290 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2319 +#: gtk/gtkplacesview.c:2296 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2320 +#: gtk/gtkplacesview.c:2297 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona dla rzędu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 msgid "Name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "The name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 msgid "Path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "The path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 msgid "File represented by the row" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1330 -msgid "Relative to" -msgstr "Względne do" - -#: gtk/gtkpopover.c:1331 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" - -#: gtk/gtkpopover.c:1337 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1338 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1345 +#: gtk/gtkpopover.c:1672 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1352 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:940 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1365 +#: gtk/gtkpopover.c:1692 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1366 +#: gtk/gtkpopover.c:1693 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599 +#: gtk/gtkpopover.c:1699 +msgid "Mnemonics visible" +msgstr "Widoczność skrótów" + +#: gtk/gtkpopover.c:1700 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" +msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:430 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:448 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:431 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:449 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:439 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:457 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -4939,7 +4865,7 @@ msgstr "Obiekt" msgid "The root object" msgstr "Główny obiekt" -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: gtk/gtkradiobutton.c:199 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -4947,47 +4873,43 @@ msgstr "Grupa" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk." - -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:409 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "Fill Level" msgstr "Poziom wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "The fill level." msgstr "Poziom wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:434 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrąglanie cyfr" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." @@ -4999,19 +4921,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:779 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:779 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:775 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:775 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" @@ -5033,59 +4955,59 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkroot.c:68 +#: gtk/gtkroot.c:70 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkroot.c:69 +#: gtk/gtkroot.c:71 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:204 +#: gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:212 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:676 +#: gtk/gtkscale.c:675 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:683 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:684 +#: gtk/gtkscale.c:683 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:690 +#: gtk/gtkscale.c:689 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:691 +#: gtk/gtkscale.c:690 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:697 +#: gtk/gtkscale.c:696 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:698 +#: gtk/gtkscale.c:697 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" @@ -5130,158 +5052,125 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:320 +#: gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:321 +#: gtk/gtksearchbar.c:320 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:331 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448 -msgid "Selected Item" -msgstr "Zaznaczony element" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "The selected item" -msgstr "Zaznaczony element" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483 -msgid "The filter" -msgstr "Filtr" - -#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484 -msgid "The filter being used" -msgstr "Używany filtr" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103 -msgid "Draw" -msgstr "Rysowanie" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" -"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" - #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" @@ -5700,11 +5589,63 @@ msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:899 +msgid "Signal Name" +msgstr "Nazwa sygnału" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:900 +msgid "The name of the signal to emit" +msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1138 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +msgid "Action Name" +msgstr "Nazwa działania" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1139 +msgid "The name of the action to activate" +msgstr "Nazwa działania do aktywowania" + +#: gtk/gtkshortcut.c:162 +msgid "The action activated by this shortcut" +msgstr "Działanie aktywowane przez ten skrót" + +#: gtk/gtkshortcut.c:175 +msgid "Arguments" +msgstr "Parametry" + +#: gtk/gtkshortcut.c:176 +msgid "Arguments passed to activation" +msgstr "Parametry przekazane do aktywacji" + +#: gtk/gtkshortcut.c:188 +msgid "Trigger" +msgstr "Wyzwalacz" + +#: gtk/gtkshortcut.c:189 +msgid "The trigger for this shortcut" +msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:491 +msgid "Mnemonic modifers" +msgstr "Modyfikatory skrótu" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:492 +msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" +msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:505 +msgid "A list model to take shortcuts from" +msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:517 +msgid "What scope the shortcuts will be handled in" +msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:492 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:502 msgid "Disabled text" msgstr "Wyłączony tekst" @@ -5726,15 +5667,15 @@ msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816 msgid "View Name" msgstr "Nazwa widoku" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:373 msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna wysokość" @@ -5782,30 +5723,74 @@ msgstr "Typ skrótu" msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 -msgid "Action Name" -msgstr "Nazwa działania" - #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtksingleselection.c:412 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:738 gtk/gtkshortcuttrigger.c:994 +msgid "Key value" +msgstr "Wartość klawisza" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:739 gtk/gtkshortcuttrigger.c:995 +msgid "The key value for the trigger" +msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:753 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:754 +msgid "The key modifiers for the trigger" +msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1240 +msgid "First" +msgstr "Pierwszy" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1241 +msgid "The first trigger to check" +msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1253 +msgid "Second" +msgstr "Drugi" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1254 +msgid "The second trigger to check" +msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia" + +#: gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Autoselect" msgstr "Automatyczne zaznaczanie" -#: gtk/gtksingleselection.c:413 +#: gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element" -#: gtk/gtksingleselection.c:424 +#: gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Can unselect" msgstr "Można odznaczać" -#: gtk/gtksingleselection.c:425 +#: gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu" +#: gtk/gtksingleselection.c:439 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: gtk/gtksingleselection.c:440 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" + +#: gtk/gtksingleselection.c:451 +msgid "Selected Item" +msgstr "Zaznaczony element" + +#: gtk/gtksingleselection.c:452 +msgid "The selected item" +msgstr "Zaznaczony element" + #: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -5850,19 +5835,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy" msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5870,124 +5855,124 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:421 +#: gtk/gtkspinbutton.c:418 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:207 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" +#: gtk/gtkspinner.c:240 +msgid "Spinning" +msgstr "Kręci się" + +#: gtk/gtkspinner.c:241 +msgid "Whether the spinner is spinning" +msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:373 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:380 +#: gtk/gtkstack.c:377 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:387 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238 -msgid "Icon name" -msgstr "Nazwa ikony" - -#: gtk/gtkstack.c:394 +#: gtk/gtkstack.c:391 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:408 +#: gtk/gtkstack.c:405 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:409 +#: gtk/gtkstack.c:406 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:416 +#: gtk/gtkstack.c:413 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:746 +#: gtk/gtkstack.c:743 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:753 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:753 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:763 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:763 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:767 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:767 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:771 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:771 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:783 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:783 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:787 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:787 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5995,43 +5980,31 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:792 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:591 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:393 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Stos" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:398 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstylecontext.c:207 +#: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 -msgid "The parent style context" -msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 msgid "Property name" msgstr "Nazwa właściwości" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 msgid "The name of the property" msgstr "Nazwa właściwości" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 -msgid "Value type" -msgstr "Typ wartości" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" - #: gtk/gtkswitch.c:527 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" @@ -6106,50 +6079,46 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtktext.c:749 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtktext.c:756 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:766 +#: gtk/gtktext.c:764 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:780 +#: gtk/gtktext.c:778 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:830 +#: gtk/gtktext.c:828 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktext.c:896 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtktext.c:908 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:930 +#: gtk/gtktext.c:928 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:931 +#: gtk/gtktext.c:929 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" -#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:933 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widżet nadrzędny" - #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Nazwa znaku" @@ -6162,25 +6131,25 @@ msgstr "Grawitacja w lewo" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6188,29 +6157,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6218,15 +6187,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6238,11 +6207,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:894 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:392 +#: gtk/gtktexttag.c:406 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6251,31 +6220,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:399 +#: gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:980 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:981 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6283,320 +6252,400 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:869 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Overline" +msgstr "Nadkreślenie" + +#: gtk/gtktexttag.c:522 +msgid "Style of overline for this text" +msgstr "Styl nadkreślenia tego tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:530 +msgid "Overline RGBA" +msgstr "Wartość RGBA nadkreślenia" + +#: gtk/gtktexttag.c:531 +msgid "Color of overline for this text" +msgstr "Kolor nadkreślenia tego tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:885 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:656 +msgid "Allow Breaks" +msgstr "Zezwolenie na łamanie wiersza" + +#: gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Whether breaks are allowed." +msgstr "Określa, czy łamanie wiersza jest dozwolone." + +#: gtk/gtktexttag.c:664 +msgid "Show spaces" +msgstr "Wyświetlanie spacji" + +#: gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "How to render invisible characters." +msgstr "Jak wyświetlać niewidoczne znaki." + +#: gtk/gtktexttag.c:673 +msgid "Insert hyphens" +msgstr "Wstawianie myślników" + +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Whether to insert hyphens at breaks." +msgstr "Określa, czy wstawiać myślniki przy łamaniu wierszy." + +#: gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Overline set" +msgstr "Ustawienie nadkreślenia" + +#: gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects overlining" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na nadkreślenie" + +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Overline RGBA set" +msgstr "Ustawienie RGBA nadkreślenia" + +#: gtk/gtktexttag.c:803 +msgid "Whether this tag affects overlining color" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor nadkreślenia" + +#: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Allow breaks set" +msgstr "Ustawienie zezwolenia na łamanie wierszy" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +msgid "Whether this tag affects line breaks" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na łamanie wierszy" + +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Show spaces set" +msgstr "Ustawienie wyświetlania spacji" + +#: gtk/gtktexttag.c:849 +msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyświetlanie niewidocznych znaków" + +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Insert hyphens set" +msgstr "Ustawienie wstawiania myślników" + +#: gtk/gtktexttag.c:853 +msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników" + +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:884 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:996 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:997 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:891 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:906 +#: gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:1086 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:1087 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtktextviewchild.c:403 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" @@ -6604,116 +6653,10 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106 +#: gtk/gtktogglebutton.c:162 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:490 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Wyświetlanie strzałki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "" -"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się " -"w interfejsie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " -"poprzedza znak skrótu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widżet ikony" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie" - -#: gtk/gtktoolitem.c:121 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Widoczny, gdy poziomy" - -#: gtk/gtktoolitem.c:122 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek " -"narzędziowy jest ułożony poziomo." - -#: gtk/gtktoolitem.c:128 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Widoczny, gdy pionowy" - -#: gtk/gtktoolitem.c:129 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek " -"narzędziowy jest ułożony pionowo." - -#: gtk/gtktoolitem.c:135 -msgid "Is important" -msgstr "Ważna" - -#: gtk/gtktoolitem.c:136 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Określa, czy element paska narzędziowego jest traktowany jako ważny. Po " -"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " -"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -msgid "Expand Item" -msgstr "Rozwijanie elementu" - -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " -"paska narzędziowego" - -#: gtk/gtktoolitem.c:152 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" - -#: gtk/gtktoolitem.c:167 -msgid "Overflow text" -msgstr "Tekst przepełnienia" - -#: gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Label to use in the overflow menu" -msgstr "Etykieta używana w menu przepełnienia" - #: gtk/gtktreelistmodel.c:704 msgid "autoexpand" msgstr "automatyczne rozwijanie" @@ -6804,238 +6747,238 @@ msgstr "model" msgid "The model for the popover" msgstr "Model dla widżetu popover" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1070 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Enable Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1133 +#: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "X position" msgstr "Położenie X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Fixed Width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 msgid "Sort order" msgstr "Kierunek porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " @@ -7086,6 +7029,10 @@ msgstr "Nazwa widżetu" msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" +#: gtk/gtkwidget.c:933 +msgid "Parent widget" +msgstr "Widżet nadrzędny" + #: gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." @@ -7253,91 +7200,83 @@ msgstr "Margines na dole" msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "All Margins" -msgstr "Wszystkie marginesy" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Expand Both" -msgstr "Rozwijanie w obie strony" - -#: gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" - -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 +msgid "CSS Style Classes" +msgstr "Klasy stylów CSS" + +#: gtk/gtkwidget.c:1318 +msgid "List of CSS classes" +msgstr "Lista klas CSS" + +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7345,32 +7284,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:846 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7378,142 +7313,105 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:945 -msgid "Type hint" -msgstr "Podpowiedź typu" - -#: gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " -"postępować." - -#: gtk/gtkwindow.c:958 -msgid "Accept focus" -msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" - -#: gtk/gtkwindow.c:959 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "Focus on map" -msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" - -#: gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." - -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Powiązane z widżetem" - -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Is maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dd9fac10fa..3ff5c317aa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-19 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Ten schowek nie może przechowywać danych." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nie można odczytać z pustego schowka." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości schowka." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”" @@ -55,28 +55,23 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s" -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to get contents as “%s”" -msgstr "Pobranie zawartości jako „%s” się nie powiodło" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." -#: gdk/gdksurface.c:1157 +#: gdk/gdksurface.c:992 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1168 +#: gdk/gdksurface.c:1003 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1276 +#: gdk/gdksurface.c:1111 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -156,12 +151,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "W dół" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:221 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:224 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -462,92 +457,92 @@ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" #: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:410 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:420 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:457 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. Inny proces został właścicielem przed " "nami." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. EmptyClipboard() się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. Inny proces jest właścicielem schowka." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GlobalLock(0x%p) się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GlobalSize(0x%p) się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." @@ -555,19 +550,19 @@ msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Przydzielenie %lu B do przechowania danych " "się nie powiodło." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Nie można pobrać danych schowka. Właściciel schowka się zmienił." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -575,62 +570,62 @@ msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Dane schowka zmieniły się, zanim było można " "je pobrać." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Nie odnaleziono zgodnego formatu " "przesyłania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GetClipboardData() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalLock(0x%p) się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalSize(0x%p) się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. Przydzielenie %lu B do przechowania " "danych się nie powiodło." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Powierzchnia GDK 0x%p nie jest zarejestrowana jako cel upuszczania" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Docelowy wpisu kontekstu 0x%p nie ma obiektu danych" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) się nie powiodło, zwracanie 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -719,11 +714,11 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny." @@ -741,20 +736,20 @@ msgstr "Format %s jest nieobsługiwany" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Za mało miejsca w miejscu docelowym" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Do konwersji wymagane jest pełne wejście" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów w wejściu konwersji" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu." -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”" @@ -856,384 +851,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktywuje rozwijanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6730 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5888 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6740 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5897 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6693 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5852 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Wykonaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zn_ajdź i zastąp" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pierwsza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Ostatnia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Góra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "W _dół" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "W _górę" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "Dy_sk twardy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "P_oczątek" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zwiększ wcięcie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Prz_ejdź do" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Wyśrodkowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Wyj_ustowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Justowanie do _lewej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Justowanie do p_rawej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść pełny ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Wstrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Odtwarzaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Poprzedni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Nag_raj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "S_ieć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Zapi_sz jako" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Malejąco" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmniejsz wcięcie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Dopasowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1286,113 +1281,113 @@ msgstr "Błędnie sformatowany adres URL typu „data:”" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nie można przetworzyć ciągu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Niestandardowa licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2.1 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "2-klauzulowa licencja BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencja MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licencja twórcza 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 msgid "C_redits" msgstr "_Zasługi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:749 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047 msgid "Website" msgstr "Witryna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1095 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2282 msgid "Created by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2295 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 msgid "Design by" msgstr "Projekt" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2471 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1406,8 +1401,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1417,8 +1412,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1428,8 +1423,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:960 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1439,8 +1434,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1014 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:151 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1450,8 +1445,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1028 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1461,18 +1456,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1043 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:807 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1060 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1063 gtk/gtkshortcutlabel.c:180 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1481,34 +1476,34 @@ msgstr "\\" msgid "Other application…" msgstr "Inny program…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Wybór programu" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otwieranie pliku „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otwieranie plików typu „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:414 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" @@ -1534,7 +1529,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1543,7 +1538,7 @@ msgstr "Program" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek" @@ -1573,7 +1568,7 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:811 +#: gtk/gtkcalendar.c:773 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1581,19 +1576,20 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:849 +#: gtk/gtkcalendar.c:811 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1655 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "8888" +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1605,7 +1601,7 @@ msgstr "8888" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1616,32 +1612,15 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186 +#: gtk/gtkcalendar.c:1498 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. @@ -1672,238 +1651,238 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:276 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:295 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:301 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:380 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Jasny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ciemny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Jasny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Ciemny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Jasny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciemny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Jasny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Jasny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Ciemny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Jasny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Ciemny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Bardzo ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Ciemniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Średni szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Jaśniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Bardzo jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 msgid "Custom color" msgstr "Niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 msgid "Create a custom color" msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:610 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:408 +#: gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" -#: gtk/gtkcolorscale.c:198 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: gtk/gtkcolorscale.c:200 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:234 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:216 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1939,143 +1918,143 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…" msgid "Custom Size %d" msgstr "%d. niestandardowy rozmiar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1107 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "_Górny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1160 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "_Lewy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1171 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "_Prawy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1210 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3521 +#: gtk/gtkentry.c:3511 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977 msgid "Other…" msgstr "Inne…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Plik nie może mieć nazwy „.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Plik nie może mieć nazwy „..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nazwy katalogów nie mogą zawierać znaku „/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać znaku „/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nazwy katalogów nie powinny zaczynać się od spacji" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nazwy plików nie powinny zaczynać się od spacji" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nazwy katalogów nie powinny kończyć się spacją" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nazwy plików nie powinny kończyć się spacją" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Katalogi z nazwami zaczynającymi się od znaku „.” są ukryte" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Pliki z nazwami zaczynającymi się od znaku „.” są ukryte" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9014 gtk/inspector/css-editor.c:242 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +#: gtk/gtkwindow.c:7478 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -2083,275 +2062,259 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " -"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1274 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226 -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908 +#: gtk/gtklabel.c:6007 gtk/gtktext.c:5849 gtk/gtktextview.c:8556 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1405 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888 msgid "_Visit File" msgstr "Od_wiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otwórz w menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1929 msgid "Show T_ype Column" msgstr "_Typ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1933 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1937 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2360 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2940 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2954 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2960 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 -msgid "Enter location" -msgstr "Proszę wprowadzić położenie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2966 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6753 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4169 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4173 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4345 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4443 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4436 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437 gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/inspector/visual.ui:208 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4438 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4439 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4441 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4442 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4444 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4445 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4446 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4447 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4448 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4449 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4708 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5879 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5882 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2359,19 +2322,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5887 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6069 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6676 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7002 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2388,60 +2351,60 @@ msgstr "System plików" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2449,80 +2412,71 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:416 +#: gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6770 +#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5924 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2102 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1139 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1143 gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1147 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1151 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5837 gtk/gtktextview.c:8544 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8548 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5845 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8620 +#: gtk/gtklabel.c:6012 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8577 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:6014 +#: gtk/gtklabel.c:6017 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:6018 +#: gtk/gtklabel.c:6021 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklinkbutton.c:243 +#: gtk/gtklinkbutton.c:254 msgid "_Copy URL" msgstr "Skopiuj adres _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:558 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2530,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Okno jest odblokowane.\n" "Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:316 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2538,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Okno jest zablokowane.\n" "Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:325 +#: gtk/gtklockbutton.c:323 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2551,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:981 +#: gtk/gtkmain.c:962 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2604,7 +2558,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9015 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7479 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2616,73 +2570,73 @@ msgstr "_Nie" msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "Co_nnect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:664 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "Connect As" msgstr "Połączenie jako użytkownik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimowy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Zarejestrowany" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:696 msgid "_Username" msgstr "_Nazwa użytkownika" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:710 msgid "Volume type" msgstr "Typ woluminu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:715 +#: gtk/gtkmountoperation.c:720 msgid "_Hidden" msgstr "_Ukryty" -#: gtk/gtkmountoperation.c:718 +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Windows system" msgstr "System _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: gtk/gtkmountoperation.c:749 +#: gtk/gtkmountoperation.c:754 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła" -#: gtk/gtkmountoperation.c:759 +#: gtk/gtkmountoperation.c:764 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: gtk/gtkmountoperation.c:769 +#: gtk/gtkmountoperation.c:774 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1199 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nieznany program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1349 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie można zakończyć procesu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1385 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1426 msgid "_End Process" msgstr "_Zakończ proces" @@ -2724,7 +2678,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610 +#: gtk/gtknotebook.c:4352 gtk/gtknotebook.c:6635 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2733,7 +2687,7 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:103 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -2764,151 +2718,108 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:130 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:129 msgid "Hide text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 gtk/gtkpasswordentry.c:481 msgid "Show text" msgstr "Wyświetla tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:343 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:342 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:556 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:555 msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "System plików" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 msgid "Starred files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 -msgid "_Start" -msgstr "_Uruchom" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614 -msgid "_Stop" -msgstr "Z_atrzymaj" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250 -msgid "_Power On" -msgstr "_Włącz" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "Podłą_cz napęd" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_dłącz napęd" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "Odblok_uj urządzenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zablokuj urządzenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2916,177 +2827,213 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599 -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 -msgid "Rename…" -msgstr "Zmień nazwę…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Start" +msgstr "_Uruchom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "_Power On" +msgstr "_Włącz" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Podłą_cz napęd" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Odblok_uj urządzenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Stop" +msgstr "Z_atrzymaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "O_dłącz napęd" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zablokuj urządzenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:914 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:921 msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323 +#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268 +#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:273 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1386 +#: gtk/gtkplacesview.c:1400 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1487 +#: gtk/gtkplacesview.c:1501 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// lub ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Network File System" msgstr "NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SFTP" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// lub ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// lub davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1873 +#: gtk/gtkplacesview.c:1902 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -3094,7 +3041,7 @@ msgstr "Na tym komputerze" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3102,11 +3049,11 @@ msgstr[0] "%s dostępny z %s" msgstr[1] "%s dostępne z %s" msgstr[2] "%s dostępnych z %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -3115,20 +3062,20 @@ msgstr "Odmontowuje" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:733 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" @@ -3235,40 +3182,40 @@ msgstr "Wstrzymane" msgid "Need user intervention" msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Niestandardowy rozmiar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 msgid "No printer found" msgstr "Nie odnaleziono drukarki" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Błąd z StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Not enough free memory" msgstr "Za mało wolnej pamięci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" @@ -3354,7 +3301,7 @@ msgstr "Z góry do dołu" msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprogressbar.c:601 +#: gtk/gtkprogressbar.c:595 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3379,11 +3326,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:239 +#: gtk/gtksearchentry.c:238 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtksearchentry.c:535 +#: gtk/gtksearchentry.c:537 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3392,7 +3339,7 @@ msgstr "Czyści wpis" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3402,12 +3349,12 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:436 msgid "_Show All" msgstr "_Wyświetl wszystkie" @@ -3444,39 +3391,39 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Przeciągnięcie w prawo" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:341 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:241 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8625 +#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8582 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8607 +#: gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtktextview.c:8611 +#: gtk/gtktextview.c:8568 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" @@ -3503,24 +3450,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6712 +#: gtk/gtkwindow.c:5870 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:6721 +#: gtk/gtkwindow.c:5879 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:6755 +#: gtk/gtkwindow.c:5910 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:9002 +#: gtk/gtkwindow.c:7466 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9004 +#: gtk/gtkwindow.c:7468 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3531,7 +3478,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:9009 +#: gtk/gtkwindow.c:7473 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3551,27 +3498,27 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:138 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/controllers.c:136 +#: gtk/inspector/controllers.c:139 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/controllers.c:137 +#: gtk/inspector/controllers.c:140 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:141 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" @@ -3592,109 +3539,109 @@ msgstr "" msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu." -#: gtk/inspector/css-editor.c:203 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylu" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 +#: gtk/inspector/data-list.ui:14 msgid "Show data" msgstr "Wyświetla dane" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:347 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:448 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:33 msgid "GTK Version" msgstr "Wersja biblioteki GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:63 msgid "GDK Backend" msgstr "Mechanizm GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:93 msgid "GSK Renderer" msgstr "Mechanizm rysowania GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:108 +#: gtk/inspector/general.ui:123 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Mapa czcionki Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: gtk/inspector/general.ui:351 +#: gtk/inspector/general.ui:390 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "RGBA Visual" msgstr "Wizualne RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:406 +#: gtk/inspector/general.ui:451 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gtk/inspector/general.ui:443 +#: gtk/inspector/general.ui:491 msgid "GL Version" msgstr "Wersja GL" -#: gtk/inspector/general.ui:471 +#: gtk/inspector/general.ui:522 msgid "GL Vendor" msgstr "Dostawca GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:563 msgid "Vulkan Device" msgstr "Urządzenie Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:537 +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "Vulkan API version" msgstr "Wersja API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:565 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" @@ -3702,111 +3649,111 @@ msgstr "Wersja sterownika Vulkan" msgid "Unnamed section" msgstr "Sekcja bez nazwy" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Liczba odniesień" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Identyfikator budowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etykieta skrótu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319 -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 +#: gtk/inspector/window.ui:360 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 msgid "Renderer" msgstr "Mechanizm rysowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" @@ -3815,54 +3762,54 @@ msgstr "Element potomny jest widoczny" msgid "Pointer: %p" msgstr "Wskaźnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "bidirectional" msgstr "oba kierunki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" @@ -3871,71 +3818,75 @@ msgstr "Źródło:" msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Nagrywa klatki" -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Czyści nagrane klatki" -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaje węzły debugowania" -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" -#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Wyzwalacz" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:239 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:256 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:257 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: gtk/inspector/size-groups.c:258 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -3944,31 +3895,31 @@ msgstr "Oba" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Własny 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Przyrastający 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Własny 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Przyrastający 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Własny" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Przyrastający" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:152 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" @@ -3980,103 +3931,103 @@ msgstr "Hierarchia" msgid "Implements" msgstr "Implementuje" -#: gtk/inspector/visual.c:560 gtk/inspector/visual.c:579 +#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:787 +#: gtk/inspector/visual.c:809 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" -#: gtk/inspector/visual.c:885 +#: gtk/inspector/visual.c:907 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1010 +#: gtk/inspector/visual.c:1032 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:60 msgid "GTK Theme" msgstr "Motyw biblioteki GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:79 +#: gtk/inspector/visual.ui:88 msgid "Dark Variant" msgstr "Ciemny wariant" -#: gtk/inspector/visual.ui:105 +#: gtk/inspector/visual.ui:117 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motyw kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:131 +#: gtk/inspector/visual.ui:146 msgid "Cursor Size" msgstr "Rozmiar kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:161 +#: gtk/inspector/visual.ui:179 msgid "Icon Theme" msgstr "Motyw ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:213 +#: gtk/inspector/visual.ui:237 msgid "Font Scale" msgstr "Skalowanie czcionki" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:278 msgid "Text Direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:291 msgid "Left-to-Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:292 msgid "Right-to-Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#: gtk/inspector/visual.ui:312 msgid "Window Scaling" msgstr "Skalowanie okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:342 msgid "Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/inspector/visual.ui:335 +#: gtk/inspector/visual.ui:371 msgid "Slowdown" msgstr "Spowolnienie" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:423 msgid "Show fps overlay" msgstr "Nakładka klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:452 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki" -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Wyświetlanie rysowania zapasowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:462 +#: gtk/inspector/visual.ui:510 msgid "Show Baselines" msgstr "Wyświetlanie linii bazowych" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:539 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu" -#: gtk/inspector/visual.ui:514 +#: gtk/inspector/visual.ui:568 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:540 +#: gtk/inspector/visual.ui:597 msgid "Show Focus" msgstr "Wyświetlanie aktywności" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:637 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Symulacja ekranu dotykowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:665 msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" @@ -4108,67 +4059,67 @@ msgstr "Obiekty" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Przełącza panel boczny" -#: gtk/inspector/window.ui:258 +#: gtk/inspector/window.ui:264 msgid "Refresh action state" msgstr "Odświeża stan działania" -#: gtk/inspector/window.ui:334 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:384 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:380 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:389 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:474 +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: gtk/inspector/window.ui:483 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:494 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:505 +#: gtk/inspector/window.ui:530 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:529 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -6557,32 +6508,32 @@ msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -6753,27 +6704,27 @@ msgstr "" "Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --" "ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 msgid "About" msgstr "O programie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:102 msgid "No applications found." msgstr "Brak programów." @@ -6803,15 +6754,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:66 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:78 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" @@ -6859,73 +6810,73 @@ msgstr "W" msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:60 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:218 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Uśmieszki i osoby" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Ciało i ubrania" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Zwierzęta i przyroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i napoje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Podróże i miejsca" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Święta i sport" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:160 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Rzeczy" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:186 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:209 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Tworzy katalog" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" @@ -6937,123 +6888,115 @@ msgstr "Wybór czcionki" msgid "Search font name" msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 msgid "Preview text" msgstr "Tekst podglądu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 msgid "horizontal" msgstr "poziomo" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 msgid "No Fonts Found" msgstr "Brak czcionek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:629 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:138 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:165 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:192 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 -msgid "Down Path" -msgstr "W dół ścieżki" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 -msgid "Up Path" -msgstr "W górę ścieżki" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Adres serwera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostępne protokoły" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Ostatnio używane serwery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:232 msgid "No results found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Connect to _Server" msgstr "Połącz z _serwerem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:99 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:155 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:171 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:184 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7061,112 +7004,112 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:306 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:318 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:352 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:397 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:419 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:466 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:483 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:484 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:563 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:607 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:731 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:806 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:822 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:836 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:858 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:860 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7174,57 +7117,57 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:912 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:951 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1077 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -- 2.30.2